出会いに運命はないが、心の中には運命がある 見面無緣,心靈有緣 

日本語訳English translation
荘奴氏は、鄧氏との友情を「出会いに運命はないが、心の中には運命がある」と要約し、二人が会わない理由は、二人が自分たちの運命を信じているからではないかと編集者は推測している。魂は物理的なコミュニケーションよりもお互いのことをよく知っています。

詩は幸福であり、詩は永遠です。鄧小さんは生前、荘奴さんが書いた調和のとれた豊かな世界を歌い、生き生きとさせました。鄧小さんの没後25周年を記念して北石州が開催するコンサートに期待します。旅、 # 手紙ミュージカルユアン は、歌に新たな領域をもたらすことができます。

疫病のせいで誰もがあまりにも長い間憂鬱になっているなら、マスクをして音楽で人生の悩みを解消してみてはいかがでしょうか。明日と明後日は台北の中山堂にて # 手紙音楽コンサート # が開催されます。
Mr. Zhuang Nu summed up his friendship with Ms. Deng with the horoscope “There is no fate in meeting, but there is fate in the heart." The editor speculates that the reason why the two do not meet is that they believe that their souls know each other better than physical communication.

Poetry is happy and poetry is eternal. Miss Deng sang and brought to life the harmonious and well-off world written by Mr. Zhuang Nu during her lifetime. We hope that the concert held by Beishi State in commemoration of the 25th anniversary of Miss Deng’s journey, # Letters Musical Yuan, can bring a new realm to the song. 。

If the epidemic has made everyone depressed for too long, why not put on a mask and let go of the worries in life with music. # Letters Music Concert# will be held tomorrow and the day after tomorrow at Zhongshan Hall in Taipei.

(translated by Google Translate)

中国語原文

莊奴先生以「見面無緣,心靈有緣」八字,概括了與鄧小姐的友誼。小編揣測,二人之不相見,是彼此認為靈魂的相知,更勝形體的交往。

詩歌快樂,詩歌永恆,鄧小姐生前唱活了莊奴先生筆下的和樂小康世界,寄望北市國為紀念鄧小姐遠行25周年的音樂會 #書信音緣,能為歌曲帶來新的境界。

若疫情令大家壓抑了太久,不若掛個口罩,以音樂放空生活上的塵慮。#書信音緣音樂會#將於明天和後天,在台北中山堂舉行。

https://www.facebook.com/photo/?fbid=2602378493367329

荘奴氏

日本語訳
中国の作詞家荘奴氏死去、95歳

(新華社)更新日: 2016-10-12 14:33:08

中国の著名な作詞家、荘奴氏が火曜日の朝、中国南西部の重慶市で95歳で亡くなった。

荘氏は北京生まれ。最も有名な歌には「甜蜜蜜」や「又見炊烟」などがあり、中国人や海外華僑の間で人気があった。

1949年、荘氏は台湾に定住し、ジャーナリスト、編集者、演劇俳優、作詞家として働いた。

彼は台湾の有名な歌手テレサ・テンの多くの曲の歌詞を書いた。

最初の妻が亡くなった後、荘氏は1993年に重慶出身の鄒林さんと再婚した。荘氏は台湾と重慶を頻繁に行き来し、重慶にちなんだ歌を60曲ほど作った。

荘氏はかつて、作詞家になるために生まれてきたと語ったことがあるが、作詞家としての道に入ったのは偶然だった。

著名な作曲家顧月氏は荘氏を高く評価し、彼の歌詞は単なる歌詞ではなく、世界中の中国人の夢でもあると語った。

鄒林氏は以前、新華社に対し、荘氏は愛情と信念を持ったユーモアのある人物だったと語った。

送別式は土曜日に重慶市沙坪壩区で行われる予定。

英語原文

Chinese lyricist Zhuang Nu dies at 95

pdated: 2016-10-12 14:33:08

Zhuang Nu, a famed Chinese lyricist, died at the age of 95 on Tuesday morning in Southwest China’s Chongqing Municipality.

Zhuang was born in Beijing. His best-known songs include “Tian Mi Mi" and “You Jian Chui Yan," which were popular among Chinese and overseas Chinese.

In 1949, Zhuang settled in Taiwan, where he worked as a journalist, editor, dramatic actor and lyricist.

He wrote lyrics for many songs by celebrated Taiwan singer Teresa Teng.

After his first wife died, Zhuang married his second wife Zou Lin, a native of Chongqing, in 1993. Zhuang frequently traveled between Taiwan and Chongqing. He also wrote some 60 songs related to Chongqing.

Zhuang once said he was born to be a lyricist, though he entered the career by chance.

Famous composer Gu Yue spoke highly of Zhuang and said his lyrics are not just lyrics but also dreams — the dreams of Chinese people all over the world.

Zou Lin told Xinhua earlier that Zhuang was a humorous man with affection and faith.

A farewell ceremony will be held on Saturday in Shapingba District of Chongqing.

https://www.chinadaily.com.cn/culture/2016-10/12/content_27037717.htm

People,Words

Posted by teresateng