鄧麗君短髮為誰剪?テレサ・テンが髪を短くしたのは、誰のため?

『TTV電視周刊』 1283期 P52~P55

1987年05月10日出版

封面人物:
鄧麗君短髮為誰剪?
●文/沈玫●封面設計/黃寶文

儘管新專輯「我只在乎你」剛在國內推出,但為了抗議國內盜錄業的猖狂,鄧麗君決定不返國為新唱片宣傳。
原本是要回來進行宣傳活動的,但一聽說正版還未上市市面上早已出了四種盜錄版,鄧麗君氣得說:「不回去了,這一宣傳不就稱了那些非法盜錄者的心嗎?」
「我只在乎你」就是鄧麗君去年奪得TBS〈日本有線放送電視〉大賞的「時光自身邊流逝」的中文版,而「我只在乎你」專輯是鄧麗君繼一年多前「償還」之後的新國語歌曲專輯,早在年初就在籌備,但為了讓各方面更臻完善,慢工細活拖了幾個月,沒想到這一拖延,倒方便、便宜了盜錄者;真正投資作唱片的業者卻吃了大虧,也令歌迷們喪失一睹鄧麗君俏麗短髮丰采的機會,只能在報章雜誌得知她的近況。
去年底時鄧麗君剛剪超短髮型,首次出現在大眾面前時,不敢相信的是,眼前這位頭髮比男生還要短的竟是鄧麗君,不過看久了,反而覺得短髮也有短髮的美與亮麗。
把頭髮剪短並不具什麼特殊意義,一則是因為常常掉頭髮,剪短了反而容易保養,免得老覺得頭髮大把大把的掉落挺心疼的;二則是有一次在巴黎的健身房做運動時,看見一個女孩將頭髮剪得短短的,顯得十分帥氣,心一動,回家後立刻把頭髮剪了。
鄧麗君看來比前些時候瘦了一點,但卻相當的結實與健康,這是她未曾中斷運動的成績,「頭髮剪短,運動比較方便,就是梳梳洗洗也不用假他人之手。」鄧麗君說。
近年來,鄧麗君常在香港長住好一段時日,並且有意在香港成立一辦公室,處理她自己唱片的籌備、錄製以及MTV的拍攝;「在香港,進出境比較方便,而且各國表演方面的新訊息比國內要來得快;而日本方面又東洋色彩太重,不如香港接受的訊息來得廣,所以就待在香港久些!」鄧麗君解釋道。
最近大陸出版了一本「鄧麗君自選演唱歌曲二二五首歌集」,上面還印有十八張鄧麗君的照片,並有鄧麗君的簽名及題字「親愛的朋友們,願我的歌聲給你們帶來快樂!」
據鄧麗君表示,這是她的筆跡沒錯,但題字的詞句,是為歌迷及報章雜誌簽名時常寫的,也不知為何會被印在這歌集的扉頁上。據說這本歌集第一版就印了二十萬本,可見鄧麗君在大陸的魅力。
飄泊成性,鄧麗君居無定所的往來於台灣、香港、日本、星馬甚至歐美各地,四月底鄧麗君又要遠赴法國巴黎進修,她希望在不斷的學習中,使自己各方面都保持在最佳的狀態中;這就是鄧麗君,一個成功而不自滿的藝人。■

▲鄧麗君算得上風情萬種 ⑴⑵⑶
▲鄧麗君的歌聲傳遍有中國人的每個角落 ⑷
▲不斷的學習、不斷的充實 ⑸
▲十大傑出女青年得來非易 ⑹

カバーピープル
テレサ・タンは誰のために髪を短くしたのか?
記事:Shen Mei ●表紙デザイン:Huang Bao Wen

中国でニューアルバム「I Only Care About You」が発売されたばかりですが、テレサ・テンは中国で横行する海賊版に抗議し、ニューアルバムのプロモーションのために中国に戻らないことにしました。
オリジナル盤が発売される前に、すでに4枚の海賊版が出回っていると聞いたテレサは、「このままでは、違法な海賊版業者にアルバムを宣伝することになるじゃないか」と激怒したのだ。
“I Only Care About You “は、昨年TBS(日本ケーブルテレビ)賞を受賞したテレサ・テンの「Time Passes By Itself」の中国語版で、「I Only Care About You」は1年以上前の「Repayment」に続くテレサ・テンの新しい北京語アルバムである。 この延期により、海賊版はより簡単に、より安く入手できるようになった。一方、アルバムに投資した人は大きな損失を被り、ファンはテレサの美しいショートヘアを見る機会を奪われ、新聞や雑誌でしか彼女のことを知ることができなくなったのだ。
昨年末、テレサ・テンは髪を超短くしたばかりで、初めて人前に出たときは、男の子より短い髪のテレサ・テンとは信じられなかったが、しばらく見ていると、短い髪にも美しさや輝きがあると感じるようになったそうだ。
髪がよく抜けるので短く切っているので、手入れがしやすく、髪が大量に抜ける苦痛を感じないのです。
テレサは、少し前より少し痩せたように見えますが、途切れることのない運動の成果で、より強く、より健康的になりました。 短い髪型の方が運動しやすいんです」とテレサは言う。
近年、テレサは香港に滞在することが多く、香港に事務所を構え、自身のレコードの準備やレコーディング、MTVの撮影などを行う予定だそうです。 とテレサ・タンは説明します。
最近、中国でテレサ・テンの選曲集が出版され、テレサ・テンの写真18枚とサイン、「親愛なる友人たちよ、私の歌があなたたちに幸福をもたらしますように!」という碑文が添えられています。
テレサ・テンによると、これは彼女の筆跡だが、この銘文は彼女がファンや新聞・雑誌にサインをするときに書いていたフレーズだという。 初版は20万部印刷されたといわれ、中国におけるテレサ・テンの魅力がうかがえる。
テレサは放浪癖があり、台湾、香港、日本、マレーシア、さらにはヨーロッパとアメリカを旅し、4月末にはフランスのパリに留学する予定です。 テレサ・テンの新しい姿は、彼女の存在をアピールするものです。

▲テレサ・テンの歌は、世界で最も美しい歌の一つである (1) (2) (3)
▲テレサ・テンの歌は中国の隅々まで聞こえている(4)
▲この曲は大成功である。⑸
▲「Top 10 Outstanding Young Women」の入手は容易ではない。⑹

Translated with DeepL

・日本語訳は、原文(訳)ママ。

関連トピック

2023年1月16日1980,Articles,TriviaTTV,ショート・ヘア,ショートヘア,電視周刊,

Posted by teresateng